Трое итальянцев в России, не считая переводчика. Альбина Нестерова. Весь мир моими глазами. Рассказы о путешествиях. Остросюжетный детектив. Приключения. 


ТРОЕ ИТАЛЬЯНЦЕВ В РОССИИ, НЕ СЧИТАЯ ПЕРЕВОДЧИКА ИЛИ МЕСТО ВСТРЕЧИ ИЗМЕНИТЬ НЕЛЬЗЯ....


Путешествие группы итальянских специалистов в Сибирь
 

С юмором о серьезном….

Случилось мне сопровождать группу итальянцев, прибывших в Россию для важных переговоров по взаимовыгодному для обеих стран проекту.
По программе визита мне нужно было лететь с группой в Сибирь, т.к. переговоры должны были состояться именно там.
К счастью, на дворе было лето.
Поездке предшествовала тщательная подготовка визита. Работали и русские в Москве и итальянцы в Милане.
Окончательный вариант программы я получила накануне.
Мне предстояла встреча с итальянцами в Москве, перелет в один из аэропортов Сибири, сопровождение группы на сибирской земле, возвращение в Москву, организация вылета группы в Италию.
Первая встреча с итальянцами произошла в Москве в итальянском ресторане La Cipolla d’Oro (в переводе «Золотая Луковица»), что на улице Гиляровского, 39.
Мне представили трех итальянцев и переводчика, прибывшего с ними.
Познакомьтесь.
Джузеппе – яркий представитель южной Италии, маленький (метра полтора или чуть больше), смуглый и очень подвижный, представлял финансовую часть проекта. Говорил он много, только по-итальянски, «строил глазки» и всячески подчеркивал свою важную миссию.
Габриэлле – полная противоположность Джузеппе. Итальянец с севера Италии, европеец, высокого роста (где-то метр восемьдесят), очень элегантный и утонченный.
Говорил он в меру, шутил изысканно, не подчеркивал свою важность, но было и так ясно, что решающее слово будет за ним. Позже я узнала, что Габриэлле занимает в Италии самую высокую позицию из всех троих. Габриэлле хорошо говорил по-английски, что упрощало общение с ним. Он представился как руководитель группы.
Марио – на вид старше первых двух, очень основательный и рассудительный. Внешне напоминает мафиози из старых итальянских фильмов. Строгий и официальный. Представлял техническую часть проекта. Свободно, при необходимости, использовал английский язык.
Артуро – переводчик, итальянец из Палермо, что на Сицилии, изучавший русский язык в Москве. Артуро молод и амбициозен, его рекомендовало Итальянское Посольство в Москве для работы с группой. Внешне Артуро очень похож на свободного итальянского художника.

В Москве все, исключая Артуро, были первый раз.
Москва им показалась чрезвычайно красивой, интересной, но и очень мучительной.
В Москве стояла июльская жара. Столбик термометра поднимался до отметки +30 градусов и выше.
Двое суток, проведенных в городе-герое до нашей программы, итальянцы практически не спали.
Днем, под палящим солнцем, Артуро таскал их по достопримечательностям столицы, потом давал им возможность перекусить где-нибудь по пути, чтобы затем вести их в театр на вечерний спектакль (они успели посетить Большой театр и Кремлевский дворец), а потом, после спектакля, неутомимый Артуро тащил гостей в злачные места столицы, освоенные им самим за время учебы, откуда под утро, перегруженные алкоголем, они еле доползали до своих кроватей в отеле, где падали замертво.
А утром их ждали новые испытания.
Натруженные ноги гудели, удобная итальянская обувь не спасала, русская еда была безумно калорийной, русская водка кружила головы, а русские девушки с Тверской были красивы и покладисты…, и, что самое удивительное для гостей и приятное, очень дешевы, по итальянским меркам.
Трое итальянцев, изрядно измученных культурной программой Артуро, пока держались и еще могли подшучивать друг над другом.

В этом состоянии итальянцы попали в мои руки.
Обсудив детали поездки, я попросила Артуро непременно доставить сегодня вечером гостей сразу после ужина в отель, чтобы они могли выспаться и завтра ровно в 9-00, позавтракав и сдав номера, были готовы к выезду в Аэропорт.

Утром следующего дня итальянцы были довольно бодры, относительно свежи и готовы к дальнейшим приключениям в России. Но возникла проблема - в холле отеля «Marriott» я застала троих из четырех итальянских джентльменов.
Не было Джузеппе. На телефонные звонки он не отвечал.
Ничего не оставалось. Захватив Артуро, я двинулась в номер Джузеппе.
Хозяина номера мы застали в нижнем белье, вальяжно развалившемся на кровати и потягивающим холодную минеральную воду из бутылки.
Артуро вскипел и выпалил тираду на итальянском языке, из которой я уловила несколько знакомых слов, в том числе слово «идиото».
Джузеппе медленно почесал пятку и не двинулся с места.
Последовала яростная перепалка на итальянском языке, которая означала примерно следующее
- Mama mia, Джузеппе, ты идиото итальяно, мы опаздываем на самолет! – наседал Артуро.
- Я не могу…ехать… я очень устал…- бормотал Джузеппе.
А мне хотелось добавить
- Вставай же, козел итальянский, темпо, темпо! – но произнесла я, разумеется, только последние слова…- темпо, темпо…
Кое-как мы нацепили на Джузеппе одежду, собрали вещи, разбросанные по номеру, и потащили его и вещи вниз, в холл отеля.
В лифте нарушитель ныл, что он еще не завтракал…
Пришлось Артуро бежать в кафе за бутербродами для нытика.

Мы выехали в Бизнес Аэропорт почти во время.
В Аэропорту нас ждал «сюрприз». Секцию для регистрации иностранных пассажиров закрыли накануне на ремонт.
Русский паспорт зарегистрировали, а иностранцев повезли на автобусе куда-то на регистрацию, причем сначала для регистрации багажа, а затем уже паспортов.
Когда мы в третий раз ехали на автобусе по полю, Джузеппе ехидно заметил
- А на самолете-то мы сегодня полетим? Или поедем до Сибири на автобусе?
Остальные угрюмо молчали, видимо, переваривая нестандартные русские порядки.
Джузеппе явно мучился, ему было нехорошо, бессонная ночь давала о себе знать, болела голова, во рту была сушь, ноги предательски дрожали. Он завидовал коллегам, которые вняли голосу рассудка и спали в своих номерах, тогда как Джузеппе опять потянуло в водоворот московской ночной жизни. Всему виной была молодая девица с Украины, которую он встретил в баре отеля, спустившись на минуту за сигаретами…, но зато какая девушка! Вспоминая ее, Джузеппе глупо улыбался, повторяя
- Ах, бам-би-но, Лючия!
- Он придумал девушке имя. Вместо трудно произносимого для него имени – Светлана, Джузеппе называл девушку – Лючия, что почти одно и то же – поведал мне Артуро.

Наконец, формальности позади и мы уже в самолете.
В аэропорту Джузеппе купил фен для сушки волос. Имея на голове «три волосины в шесть рядов» Джузеппе приобрел мощный профессиональный фен со специальной насадкой для увеличения объема прически, который с удовольствием демонстрировал своим коллегам.
Сказать ему, что на месте о горячей воде можно забыть, я не решилась. Увидит сам, но вооруженный профессиональным феном…
Устроившись как можно удобнее в кресле самолета, Джузеппе мгновенно уснул. Лицо его было безмятежно, он улыбался кому-то во сне. Интересно, что ему снилось – далекая Италия или девушка Лючия из прошлой ночи?
Трое остальных итальянцев не спали, а что-то бурно обсуждали…

В самолете нас ждал второй «сюрприз».
В салоне неожиданно появился штурман, который поведал, что после проливных дождей, вышедшая из берегов река затопила аэропорт прилета, куда мы направлялись, и мы можем сесть только за несколько десятков километров от места, где нас встречали, на запасной аэродром. К тому же, время полета увеличивается на целый час.
Артуро я запретила переводить эту новость. Вместо этого он рассказал Марио и Габриэлле какой-то русский анекдот.
Ничего не подозревающие итальянцы, приняв порцию спиртного «на грудь» веселились в салоне, обсуждая, какие теплые вещи они взяли для поездки в Сибирь.
Их никто не информировал, что в Сибири летом еще жарче, чем в Москве…
Джузеппе мирно спал.

- Что же делать? – лихорадочно соображала я.
- Десантироваться в чистом поле, где нас никто не ждет и напоить гостей водкой до бесчувствия, чтобы они отключились хотя бы на несколько часов до подхода трансфера? Теплые вещи у них с собой есть…- хихикнула я про себя.
- Нет! Это на крайний случай! Надо подгонять трансфер, не хватало еще международного конфликта! – приняла решение я.
Кое-как удалось радировать о сложившейся ситуации сибирским коллегам.
- Ура! Ответили! Нас встречают в месте прибытия! Молодцы сибиряки, оперативно сработали!
Между тем, итальянцы энергично перешептывались с видом заговорщиков.
- Что они там еще замышляют?
Артуро мне поведал, что они обсуждают наличие и стоимость путан в Сибири и думают, что они должны быть еще дешевле, чем в Москве. Вопрос только в том, есть ли они в Сибири?
- В Италии очень высокий уровень жизни, в результате итальянки предпочитают древним ремеслом не заниматься, а если занимаются, то берут дорого. Есть, правда, клан пожилых путан, они дешевле, но далеко не все хотят пользоваться их услугами – пояснил Артуро повышенный интерес коллег к этому вопросу.
- Южный темперамент – сделала вывод я – а Артуро уклончиво сказала, что этот сервис существует везде, где есть на него спрос.

И вот мы уже на сибирской земле.
Аэропорт состоял из небольшого здания, летного поля и шлагбаума, за которым нас встречали.
Мы едем несколько часов по трассе, нас уже ждут с банкетом. В отель не успеваем из-за позднего прилета.
Должна сказать, что в Сибири я была в первый раз, а окружающее произвело на меня впечатление. Трасса казалась бесконечной, по обеим сторонам дороги стояла тайга, и никакого жилья. Зимой, в морозы, водители по одному по трассе не ездят, всегда едут колонной из нескольких машин, иначе, если случится поломка, то можно и замерзнуть, дожидаясь попутной машины.
Итальянцы были тоже сражены грандиозностью и масштабностью увиденного.
Между тем, перед нами открылся великолепный «шишкинский» пейзаж с многолетними соснами и кедрами и чистейшей рекой с пляжами желтого песка. Однако идею выйти и искупаться пришлось отбросить сразу. Огромное количество мошкары налетает мгновенно, едва почувствует вкус близкой трапезы.
Артуро явно не был уверен в том, что переводил, а я почему-то поверила сразу.
Итальянцы успели немного придремнуть, когда машина затормозила возле крыльца.

О! Русское радушие и гостеприимство! Кто же это сможет выдержать?
Тяжелая артиллерия из разнообразного спиртного, холодец и пельмени, расстегаи с рыбой и мед (в смысле напиток), пироги и утка с клюквой, взаимные приветствия и речи свалят с ног любого.
Итальянцы сначала пытались не пить спиртного, но русские, сибиряки, народ крепкий и заводной, это дело выправили быстро до нужной кондиции.
- Ммм-да! – почесав затылок, сказал толстый важный мужик, один из хозяев банкета,– Внимание! За наши общие успехи!
Итальянцы не привыкли к такому темпу потребления спиртного, они не успели сменить одежду, им было до одурения жарко, выступающий пот впитывали рубашка, джемпер и галстук, которые можно было выжимать (пиджаки они все-таки сняли!), но они отчаянно делали попытки не уронить честь мундира. Особенно страдал красавец Габриэлле, явно не привыкший к такой «жести».
Через некоторое время я не обнаружила за столом самого серьезного из гостей – Марио.
Расследование не дало результатов. Итальянец пропал.
После опроса всех, кто мог еще чего-то вспомнить, один из аборигенов сообщил, что у кого-то из хозяев банкета сегодня день рождения и, возможно, Марио поехал с группой гостей к нему домой, чтобы лично поздравить именинника.
- Господи, куда и с кем мог поехать итальянец, не знающий ни единого русского слова? – сомневалась я.
Доброволец, его звали Валера, вызвался проводить меня к месту празднования.
Картину, которую я увидела на месте, вряд ли кто-то из близких или сослуживцев Марио мог бы себе представить даже во сне.
В комнате отчаянно веселились.
Марио, приплясывая, двигался по кругу в окружении двух крупных дам под мелодию из кинофильма «Бриллиантовая рука», крутил в воздухе руками и распевал по-русски
- А нам все равно! А нам все равно!
Похоже, этим словам его только что научили…
На голове Марио красовалось что-то типа заячьих ушей предательского голубого цвета!
Всем присутствующим было очень весело!

По определенным причинам оставляю в стороне деловую часть визита. Скажу только, что деловая часть была очень положительной и проведена на высоком уровне.

Я имею право коснуться только некоторых эпизодов культурной программы.

В один из дней пребывания был запланирован пикник на природе. Для чего были выдвинуты вперед местные умельцы, которые получили задание наловить свежей рыбы и приготовить настоящую сибирскую уху из стерляди на костре.
Гости, разумеется, первый раз в жизни были в настоящей тайге, а об ухе они и не слышали никогда. Тем более об ухе «тройной» или даже «пятерной».
Красота стояла вокруг сумасшедшая. Вековой лес, трава под ногами красная от ягод земляники, которую здесь никто никогда не собирает, ярко голубые поляны из незабудок, необыкновенно чистые и холодные озера, полные рыбы, грибы, нагло смотревшие из травы вам в глаза…
Готовую уху в большом котле поставили на стол, гости смотрели настороженно…
Артуро не заморачивался переводом и перевел что-то про рыбный суп, который надо варить три раза.
Что такое рыбный суп итальянцы знали, но поданная прямо в котле еда даже отдаленно не напоминала привычный рыбный суп. И почему рыбу надо варить три раза?
В середине котла стояла огромная ложка.
Первый решился на пробу Джузеппе.
Отведав одну ложку, Джузеппе попытался придвинуть к себе весь котел. Тут и остальные дрогнули.
Поездка и уха очень понравились.
Вопрос о варке ухи три раза остался открытым.
Габриэлле предположил, что только за три раза варки эта рыба будет готова…, хотя что такое стерлядь он знал.
- О, стерлядь! Это очень дорого – только и сказал он.
Позже я объяснила ему суть «тройной» ухи, и это произвело впечатление на избалованного хорошей кухней итальянца!
Марио так расчувствовался, что дал на чай мужикам, приготовившим уху, сотенную нерусскую купюру.
Мужики с удивлением рассматривали непривычную бумажку и в результате один из них запихнул ее в карман «телака» до выяснения ее сути и истинной стоимости.

На обратном пути пошел дождь. Лесные дороги размыло быстро, машину заносило так, что казалось еще минута и машина неизбежно перевернется. Водитель проявлял чудеса вождения, каждый раз возвращая машину на дорогу.
Джузеппе от страха кричал
- Выпустите меня из машины, я пойду пешком! Мы столько здесь сделали! Мы не имеем права погибнуть в русском лесу!
Сибиряки смеялись
- Куда ты пойдешь? Здесь не парк! Здесь волки, медведи… съедят! Здесь на сотни километров вокруг нет жилья!
Артуро перевел
- Могут съесть….волки, медведи, зайцы… и …зебры…
После такого предупреждения Джузеппе забился в угол и молчал всю оставшуюся дорогу.
Наверное, его очень испугали именно зебры.

- Артуро, а ты знаешь, что за звери – зебры? – тихо спросила я экстравагантного переводчика.
- Да, конечно, это ослы в полосатых майках – сострил Артуро, совершенно не понимая, что зебр здесь, в тайге, быть не может.

Как я и предвидела, горячей воды в номерах, как водится летом, не было, зато в люксах у итальянцев было по две ванны.
Габриэлле недоумевал
- Зачем мне две ванны, если ни в одной из них нет горячей воды? Я же не морж, чтобы принимать холодную ванну!
Горячую воду приносила горничная в специальном кувшине.
Я сказала, что это сибирский колорит… так раньше умывались купцы и дворяне в России.
Итальянцы понимающе закивали головами.
Свой профессиональный фен Джузеппе подарил горничной.

По возвращению с пикника растопили русскую баню, опять же русский колорит.
Что происходило в бане, я толком не знаю, знаю, что наши пытались итальянцев пропарить с вениками.
Джузеппе за ужином жаловался, что его сильно избили веником. Остальные над ним подсмеивались.

В последний день сибиряки «прикололись» и подарили итальянцам по паре валенок, чтобы можно было приехать в Сибирь зимой.

Так они и поехали в Италию … с русскими валенками…довольные и счастливые…

- Великая Россия! Великий народ! – хочу думать, что и они думали также.

Прощание было очень трогательным, меня благодарили за отличную организацию поездки.

По вполне понятным причинам фотографий я не делала. Любое сходство с конкретными персонажами необоснованно.




на главную страницу
Сайт управляется системой uCoz